Al-Falaq | Svitanje ( سورة الفلق )
Al-Falaq | Svitanje ( سورة الفلق )
-
Al-Falaq | Svitanje (113:1 )
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
KUL ‘A’UDHU BIREBBIL-FELEKI
Reci: "Utječem se Gospodaru svitanja,
Muhamed Mehanović Reci: "Utičem se Gospodaru svitanja
Besim Korkut Reci: "Tražim zaštitu u Gospodara svitanja,
Mustafa Mlivo Reci: Ja tražim utočišta kod Gospodara svitanja dana,
Mićo Ljubibratić -
Al-Falaq | Svitanje (113:2 )
مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ
MIN SHERRI MA HALEKA
od zla onoga što On stvara."
Muhamed Mehanović od zla onoga što On stvara,
Besim Korkut Od zla onog šta stvara,
Mustafa Mlivo Od pakosti njegovijeh stvorenja,
Mićo Ljubibratić -
Al-Falaq | Svitanje (113:3 )
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
WE MIN SHERRI GASIKIN ‘IDHA WEKABE
i od zla mrkle noći kad razastre tmine,
Muhamed Mehanović i od zla mrkle noći kada razastre tmine,
Besim Korkut I od zla tame kad zamrači,
Mustafa Mlivo Od zla mračne noći, kada nas ona zateče,
Mićo Ljubibratić -
Al-Falaq | Svitanje (113:4 )
وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ
WE MIN SHERRI EN-NEFFATHATI FIL-’UKADI
i od zla onih koje u čvorove pušu
Muhamed Mehanović i od zla smutljivca kad smutnje sije,
Besim Korkut I od zla onih koje pušu u čvorove,
Mustafa Mlivo Od pakosti onijeh koje duvaju na uzle,[a]
Mićo Ljubibratić -
Al-Falaq | Svitanje (113:5 )
وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
WE MIN SHERRI HASIDIN ‘IDHA HESEDE
i od zla zavidnika kad zavidi."
Muhamed Mehanović i od zla zavidljivca kad zavist ne krije!"
Besim Korkut I od zla zavidnika kad zavidi!"
Mustafa Mlivo Od zla zavidljivca koji nam zavidi.
Mićo Ljubibratić